UN MOT/UNE SITUATION - MOURIR
Dans la langue française, le verbe "Mourir" est un verbe qui peut prendre de nombreux sens différents et s'accommode à toutes les sauces. Il y a tellement de notions différentes, que le dictionnaire Larousse donne 12 définitions possibles. Et bien, ces 12 sens, à deux près, on les retrouve dans la langue khmère, mais avec un mot spécifique à chaque situation.
---------------- 1 ----------------
Premier sens : cesser de vivre pour Bouddha.
Pa'rré'neup'pirne បរិនិព្វាន = Nirvana
Nota : cela correspond également à la fin du karma, c'est-à-dire qu'il n'y aura plus de réincarnation, puisque l'individu a atteint l'éveil.
---------------- 2 ----------------
Deuxième sens : cesser de vivre pour les rois, princes...
Sôkoat សុគត = Décédé / mort.
Ksaye prrèr thïone ក្ស័យ ព្រះ ជន្ម = Décédé / mort.
---------------- 3 ----------------
Troisième sens : cesser de vivre pour les bonzes.
Sôkoat សុគត = Décédé / mort.
A'ni'tïèr'thoam អនិច្ចធម្ម = Décédé / mort.
Nota : peut être utilisé pour les personnes.
---------------- 4 ----------------
Quatrième sens : cesser de vivre pour les personnes.
 thiweut អស់ ជីវិត = Sans vie.
-------
Slap ស្លាប់ = Mourir
Nota : correspond également à : décéder, crever, mort... selon les coutumes.
-------
Mo'rrèr'na មរណា = Mort / décédé.
---------------- 5 ----------------
Cinquième sens : cesser de vivre pour les animaux, végétaux.
G'noap ងាប់ = Mort
------
Tène តេន = Mort
Nota : ces deux expressions peuvent être utilisée également pour les personne que l'on aime pas, ou lorsque l'on est fâché.
------
Bang'haeuye teuw បង្ហើយ ទៅ = Achever (faire mourir)
Nota ; pour les animaux
---------------- 6 ----------------
Sixième sens : dysfonctionnement, panne, problème.
Khoït heuye ខូច ហើយ = Mort (déjà) / Hors Service (HS).
---------------- 7 ----------------
Septième sens : cesser de vivre suite à un accident, une maladie, famine, ou de vieillesse.
Hou ហួស = Décéder de maladie
Nota : mot rarement utilisé, mais plus utilissé par le personnel médical.
------
Lèït louong លិចលង់ = Périr noyé
------
Taye ha'ong តាយ ហោង = Tué
------
Slap daoye krrouthna... ស្លាប់ ដោយ គ្រោះថ្នាក់... = Mourir par accident...
Nota : les trois petits points indiquent que vous devez préciser le type d'accident. Exemple mourir dans un accident de la circulation : Slap daoye krrouthna Tïa'rra'tïor ស្លាប់ ដោយ គ្រោះថ្នាក់ ចរាចរណ៍
------
Slap daoye ka srèk khlirne ស្លាប់ ដោយ ការ ស្រេក ឃ្លាន = Mourir de faim et soif (famine sous Pol Pot)
------
Slap daoye tïa thïorrir ស្លាប់ ដោយ ចាស់ ជរា = Mourir de vieillesse
Slap daoye ayou khaye ស្លាប់ ដោយ អាយុ ក្ខ័យ = Mourir de vieillesse.
---------------- 8 ----------------
Huitième sens : viande de boucherie, vendue à l'étale.
Taye sa តាយ សាក = Viande (viande morte, concerne les animaux de boucherie).
Nota : Exemple : មាន់ តាយ សាក Moane Taye sa, poulet abatu vendu en morceaux ou en entier, plumé ou pas.
---------------- 9 ----------------
Neuvième sens : expressions métaphoriques, proverbe, qui ne sont connus que des gens lettrés.
Daeu ដើរ = Partir les pieds devant.
------
Teuw srrok daeum ទៅ ស្រុក ដើម = Retourner en poussière.
Nota : littéralement, retourner à ses origines ; feu, terre, eau, air.
------
Rrobôt daye thïeung របូត ដៃ ជើង = Raide mort.
Nota : littéralement, perdre ses membres.
------
Daït khyâl ដាច់ ខ្យល់ = Expirer.
Nota : littéralement, vent rompu (au sens respiration), correspond à notre expression : Rendre le dernier soupir.
------
Srolagne tïang g'noap ស្រឡាញ់ ចង់ ងាប់ = Aimer à en mourir.
------
Daït khyoal slap ដាច់ ខ្យល់ ស្លាប់ = Rendre l'âme / expirer.
------
Rrou kâ koap - g’noap kâ kour រស់ ក៏ គាប់ - ងាប់ ក៏ គួរ = Même si tu es vivant, tu dois aussi mourir (proverbe).
------
Slap doït tchkaè Tchma ស្លាប់ ដូច ឆ្កែ ឆ្មា = Mourrir comme un chien.
------
Slap daoye srroul ស្លាប់ ដោយ ស្រួល = Mourrir de sa belle mort (pendant son sommeil).
------
Splap phlïrm phlïrm ស្លាប់ ភ្លាមៗ = Mourrir sur le coup.
------
Saeuït kä'ä Kä'aye សើច ក្អាក ក្អាយ = Mourrir de rire (figuré).
------
Khlaït sœng slap ខ្លាច សឹង ស្លាប់ = Mourrir de peur (sens figuré).
------
Srrèk khlïrn daoye tïâmnang ស្រេក ឃ្លាន ដោយ ចំណង់ = Mourrir d'envie (sens figuré).
------
Krrâ'eut sâmbaeum ក្រអឺត សម្បើម = Crever d'orgueil (sens figuré).
------
Khlïrn daït pou'e ឃ្លាន ដាច់ ពោះ = Mourrir de faim (sens figuré = affamé).
------
Srrèk khä kâ ស្រេក ខះ ក = Mourrir de soif (sens figuré = assoiffé).
---------------- 10 ----------------
Dixième sens : cesser d'exister (civilisations, mots qui meurent, espèces...).
Bat srro'maol បាត់ ស្រមោល = Disparaître.
------
Phleung rroum g'noap ភ្លើង រំងាប់ = S'éteindre lentement (mourir, pour un feu)