Créer un site internet

UN MOT/UNE SITUATION - METTRE

Généralités :

Dans la langue française, le verbe "Mettre" est un verbe bien utile qui peut prendre beaucoup de sens différents et s'accommode à toutes les sauces. Il y a tellement de notions différentes, que le dictionnaire Larousse donne 19 définitions possibles. Et bien, ces 19 sens, à un près, on les retrouve dans la langue khmère, mais avec un mot spécifique à chaque situation.

 

 

Les 18 sens du verbe "Mettre" :

---------------- 1 ----------------

Premier sens : notion de placement. 

Mettre quelque part (poser)

ដាក់
--------
Mettre ici
Dä ti ni
ដាក់ ទី នេះ
--------
 
Mettre là-bas 
Dä ti noue
ដាក់ ទី នោះ
--------
Mettre en haut (au-dessus)
Dä leu
ដាក់ លើ
 

---------------- 2 ----------------

Deuxième sens :  notion de remplacement, de renversement.

Mettre à la place de (remplacer)
Dä thïou
ដាក់ ជួស
--------
Mettre le dessus dessous (renverser)
Phkäp
ផ្កាប់
 

---------------- 3 ----------------

Troisième sens : ajouter quelque chose à quelque chose, mettre ensemble.

Mettre en plus (ajouter / compléter)
Thaèm

ថែម

Banthaèm 
បន្ថែម
--------
Mettre ensemble  (de manière à former un tout)
Lïèye 
លាយ
--------
 
Mettre ensemble (composer, assembler)
Phsâm
ផ្សំ
--------
Mettre ensemble côte à côte
Ph’tôp
ផ្ទប់
--------
Mettre ensemble face à face (accoler)
Dä Thïouap knïr
ដាក់ ជាប់ គ្នា

---------------- 4 ----------------

Quatrième sens : s'habiller, enfiler un vêtement.

Mettre un vêtement, enfiler par le haut
Pèr
ពាក់

---------

Mettre une chemise
Pèr a'euw
ពាក់ អាវ

---------

Mettre un soutien-gorge
Pèr a'euw trronoap
ពាក់ អាវ ទ្រនាប

---------

Mettre un masque
Pèr ma
ពាក់ ម៉ាស

---------

Mettre un chapeau / casquette
Pèr mou'e
ពាក់ មួក

Nota : se dit également pour le port du casque.

---------

Mettre un casque
Pèr mou'e sowat'téphïrp
ពាក់ មួក សុវត្ថិភាព


Nota : littéralement, chapeau de sécurité.

---------

Mettre des chaussures
Pèr S'baèk thïeung
ពាក់ ស្បែក ជើង

Nota  : S'baèk thïeung, littéralement, la peau des pieds.

---------

Mettre un vêtement, enfiler par le bas
Slïr
ស្លៀក

---------
Mettre un pantalon
Slïr Khao wèng
ស្លៀក ខោ វែង

---------
Mettre un bermuda, un short.
Slïr Khao khlèye
ស្លៀក ខោ ខ្លី

---------

Mettre une jupe
Slïr sâmpot
ស្លៀក សំពត់

---------

Mettre des sous-vêtement (bas, slip, culotte...)
Slïr Khao trronoap
ស្លៀក ខោ ទ្រនាប់

Slïr Li'o
ស្លៀក លីអូ

---------------- 5 ----------------

Cinquième sensentreposer quelque part, mettre à part, isoler

Mettre en dépôt
Bagne'gnaeu
បញ្ញើ

--------
Mettre à part (séparer)
Tôk mokhaing
ទុក ម្ខាង

--------
Mettre en isolement
Dä neuw daït pi ké
ដាក់ នៅ ដាច់ ពី គេ

--------

Mettre en plusieurs endroits
Kâmtïat
កំចាត់

Dä phsèng pi knïr 
ដាក់ ផ្សេង ពី គ្នា
 
Daoye laèk
ដោយ ឡែក

---------------- 6 ----------------

Sixième sens : notion de provocation, d'agacement.

Mettre en colère (quelqu'un)
Thweu aoye khœng
ធ្វើ ឲ្យ ខឹង

--------

Se mettre en colère
Khœng
ខឹង

 

---------------- 7 ----------------

Septième sens :  inscrire quelqu'un quelque part (institution, école, etc.).

Mettre son enfant à l'école
Aoye kône tïol sala rrirne
ឲ្យ កូន​ចូល សាលា រៀន

---------------- 8 ----------------

Huitième sens :  notion d'alignement, de disposition.

Se mettre en rang (aligner)
Tcho knong thïour
ឈរ ក្នុង ជួរ

Nota : littéralement, debout dans le rang 
 
Rrirp thïr thïour 
រៀប ជា ជួរ
 
Nota : littéralement, ranger dans le rang 
--------

Mettre en rang (faire aligner)
Dä thïr thïour
ដាក់ ជា ជួរ

---------------- 9 ----------------

Neuvième sens :  notion d'organisation, de préparation.

Mettre en place (organiser)
Rrirp
រៀប

--------

Mettre en place (préparer)
Rrirp tïâm
រៀប ចំ
--------
Mettre en ordre (ranger)
Rrirp roye
រៀប រយ
 
--------
Mettre la table (préparer)
Rrirp tok
រៀប តុ
--------
Mettre dans un ordre déterminé (ordonner)
Rrirp lômdap
រៀប លំដាប់
--------
Mettre dans un ordre croissant
Rrirp tam lômdap laueng
រៀប តាម លំដាប់ ឡើង
--------
Mettre dans un ordre décroissant
Rrirp tam lômdap tïo
រៀប តាម លំដាប់ ចុះ
 
---------------- 10 ----------------

Dixième sens : attribuer telle rang à quelqu'un, quelque chose, les situer à tel niveau. 

Mettre en avant (promouvoir / informer)
Phsâp phsaye
ផ្សព្វ ផ្សាយ

--------

Mettre en évidence (souligner, insister sur..)
Sangkât Thg'noane 
សង្កត់ ធ្ងន់

---------------- 11 ----------------

Onzième sens : notion d'investissement personnel dans une action, un sentiment, une aptitude.

Mettre tout son cœur
Yo tïèt tokdä
យក ចិត្តទុក ដាក់

---------------- 12 ----------------

Douzième sens :  engager de l'argent sur, dans quelque chose.

Mettre de l'argent dans une affaire.
Dä loye tïol teuw knong athiwèrkam

ដាក់ លុយ ចូល ទៅ ក្នុង អាជីវកម្ម

---------------- 13 ----------------

Treizième sens :  commencer une action.

Se mettre à faire.
Tïap padaeum
ចាប់ ផ្ដើម

---------------- 14 ----------------

Quatorzième sensFaire fonctionner un appareil.

Met la télé
Baeuk touloutou
បើក ទូរទស្សន៍

Nota : s'écrit tou'rèr'tou, mais se prononce Touloutou

--------

Met la lumière
Baeuk poneleu

បើក ពន្លឺ

---------------- 15 ----------------

Quinzième sens :  notion de proposition.

Mettre en location
Ka aoye thïoul
ការ ឲ្យ ជួល
--------
 
Mettre en vente
Ka aoye loue
ការ ឲ្យ លក់

---------------- 16 ----------------

Seizième sens : notion d'épargne, de stockage.

Mettre de côté (stocker)
Tok
ទុក

Mettre de l'argent de côté (épargner)
Tok loye
ទុក លុយ
 

---------------- 17 ----------------

Dix-septième sens : notion d'accord.

Se mettre d'accord l’un l’autre
Srro knïr
ស្រុះ គ្នា

---------------- 18 ----------------

Dix-huitième sens : notion destruction, de désordre, de blocage.

Mettre le feu (incendier, brûler)
Dot
ដុត

--------

Mettre en désordre (disperser, éparpiller)
Rïèye paye
រាយ ប៉ាយ

--------

Mettre en ruine (détruire, dévaster)
Winir
វិនាស

--------

Mettre la charrue avant les bœufs 
Au rrussèye bângne'tïrra tïong
អូស ឫស្សី បញ្ច្រាស ចុង

Nota : proverbe khmer qui correspond littéralement à : Tirer le bambou à l'envers, par son extrémité

--------

Mettre des bâtons dans les roues
Yo thïeung rrir teuk

យក ជើង រា ទឹក

Nota : proverbe khmer qui correspond littéralement à : Prendre son pied, pour empêcher d'avancer (en bateau, en vélo) et signifie "Empêcher d'avancer".